Frases sobre os nossos queridos macacos, em que nós as bruxinhas dizemos no dia-a-dia sem nos apercebermos. O nosso amigo "Oragotango"(tou a brincar) italiano, nos ouviu e achou muito engraçado..
Vai pentear macacos;
Tirar macacos do nariz;
Macaquinho de imitação;
Macaquinho do Chinês;
Macacadas;
Cada macaco no seu galho;
Macaquinho no sótão;
Vai chatear macacos; (Esta é minha!!ihihih)
Macacos me mordam (não é, Macacos me valham..)
Macaquinho de imitação
Realmente os macacos gostam muito de imitar os outros, mas é puro sentido de humor.
Cada macaco no seu galho
Esta ouve-se quando metemos o nariz onde não somos chamados. E aí pensamos: “Ups… Que eu já devia ter ficado quieta!!”Normalmente, o "galho" de quem diz esta frase está sempre acima do teu, tipo: "Você não tem capacidade para dirigir esta empresa como eu! Vai mas é para meu motorista! Cada macaco no seu galho!”
Vai pentear macacos
Ora aqui está uma frase muito pouco simpática de se ouvir e se já a ouviste é porque estavas a ser o que os americanos chamam “pain in the ass”! Não, ninguém vai querer que os penteies, vão querer que os deixes em paz!
É o fim da macacada
As pessoas costumam confundir isto com o "fim da picada". Xô, abelhas, xô!!! (Não Xo, não estão aí a passar abelhas, calma…”) Esta frase é nossa e sempre será!
Macaquinho no sótão
Fantasias cerebrais, normalmente descabidas, aparecem normalmente quando o teu namorado fica dias a chegar tarde do trabalho, a sair sem te dizer para onde vai. Não há necessidade destas coisas minha gente! “Oh amorzinho não tens nada que pensar essas coisas de mim, já te andaram a meter macaquinhos no sótão!”
Macacos me mordam
Quando dizes, ou ouves dizer, isto, é porque aconteceu qualquer coisa grave.Como por exemplo veres a tua fronha escarrapachada neste blog.“Mas para que é que eu estou a perder o meu tempo a ler estas coisas? Macacos me mordam!"
Macacos há muitos
Não sei qual expressão apareceu primeiro se “Macacos há muitos” se “Chapéus há muitos”, mas ambas significam que há muito para escolher, não há que perder tempo com aquilo que já não interessa ou perdeu o interesse.
Cada macaco com a sua macaca
Pode ser confundido com o cada macaco no seu galho, mas este é mais especifico e diz que realmente não vale a pena sonhar muito alto, tipo:“Oh pa! Eu sei que gostas muito da Isabel Figueira mas cada macaco com a sua macaca!”
Tirar macacos do nariz
Afinal qual é a semelhança??? Macacos??? Porquê insultar os macacos que são tão giros e divertidos? Limpar o salão! Não é muito mais simpático de se dizer?
Conclusão (escrito por mim, depois de tanta confusão, por terras italianas):
Para os tugas, não é fácil ser-se macaco primata, em que pentear é suposto na cabeça que desce para o nariz, para ser tirado, a fim de assistir a uma grande macacada no galho.
Eu não faço ideia qual é a macacada a aplicar aqui, contudo sei que, com mais ou menos macaquice, a verdade é que vamos macaqueando para a frente, e que cada macaco a mais ou a menos, faz diferença neste mundo de macacôncios na terra dos macacóides.
Sem comentários:
Enviar um comentário